top of page
Schreibmaschine

Zeit für Klartext.

About me_edited_edited.jpg

Hallo! Schön, dass du den Weg zu meiner Website gefunden hast!

Du hast ein Buch geschrieben und brauchst sprachliche Unterstützung?

Oder jemanden, der Perspektive, Spannungsbogen und Logik der Geschichte prüft?

Du suchst einen Freelancer, der Rechtschreibung und Grammatik deiner Texte prüft und korrigiert? 

Du brauchst eine  Übersetzung aus dem Englischen oder Französischen ins Deutsche?

Dann bist du hier genau richtig!

Wer ich bin?

Ich bin ein Büchernarr und mit der Sprache nehme ich es sehr genau. Also habe ich diese beiden Leidenschaften kombiniert und mich als freie Lektorin und Übersetzerin selbstständig gemacht. Egal ob Belletristik, Sachbuch oder Kinderbuch - ich helfe gerne bei der sprachlichen Umsetzung oder Übersetzung!

Neben der Literatur habe ich mich außerdem auf politische Texte spezialisiert. Ich schreibe Berichte, lese Korrektur und übersetze für verschiedene politische Institutionen und Verwaltungsbehörden. Politik hat mich schon immer interessiert - nicht zufällig  habe  ich  Literaturgeschichte und Politikwissenschaften studiert.

Und für alle, die es genau wissen wollen...

... hier ein kurzer Einblick in meinen Werdegang und in meine Qualifikationen:

  • Masterstudium der Neueren Deutschen Literaturgeschichte, Anglistischen Literatur und Politikwissenschaften an der RWTH Aachen und am Kings College London

  • Fernstudium: Deutsch als Fremdsprache unterrichten, LMU München / Goethe Institut

  • langjährige Berufserfahrung als Dozentin an verschiedenen Hochschulen und Sprachschulen im In- und Ausland (u. a. Kasetsart University Bangkok, Autonome Hochschule Ostbelgien)

  • freiberufliche Sprachtrainerin und Redakteurin

  • Weiterbildungen im Verlagswesen am mediacampus frankfurt 

  • Qualifizierung zur Freien Lektorin an der Akademie der Deutschen Medien

  • seit 2023 Master Literaturübersetzen an der HHU Düsseldorf

Das biete ich an:

Lektorat

Das Lektorat ist eine stilistische und sprachliche Begutachtung und Überarbeitung des Manuskriptes.  Neben Sprache und Rechtschreibung wird Stil, Perspektive, Spannungsbogen und Logik der Geschichte untersucht sowie alle Fakten überprüft.

Bei größeren Manuskripten neuer Kunden biete ich ein kostenloses Probelektorat an, um einen Einblick in die Arbeitsweise zu gewähren.

Preis: nach Absprache; in der Regel 7 Euro pro Normseite

Korrektorat

Das einfache Korrektorat beinhaltet die Überprüfung auf Rechtschreibung, Grammatik, Zeichensetzung, einheitliche Schreibweisen, regelkonforme Silbentrennung und Typografie. Am Text werden keine inhaltlichen oder stilistischen Änderungen mehr vorgenommen. Das Korrektorat, auch Endkorrektorat genannt, wird in der Regel nach einem Lektorat durchgeführt, damit das Vier-Augen-Prinzip gewährleistet ist.

Preis: nach Absprache; in der Regel 5 Euro pro Normseite

Übersetzung

Eine gute Übersetzung braucht Sprachgefühl bzw. eine genaue Kenntnis spezifischer Begrifflichkeiten, was KI allein nicht bieten kann.

Bei einer professionellen Übersetzung klingt der Text authentisch – so, als wäre er in Deutsch verfasst worden. 

Ich übersetze Texte vom Französischen und Englischen ins Deutsche.

Preis: nach Absprache (abhängig von Text und Umfang)

Referenzen

Übersetzung ins Deutsche

Jef Van den Steen: Belgische Trappisten- und Abteibiere.
GEV 2019

Seiten des Buches

Impressum & Datenschutz

Klartext «

Mareike Lennertz

Hütte 50 - 4700 Eupen

+32 (0) 484704282

mareike.lennertz@klartext.be

www.klartext.be

Geschäftsführerin: Mareike Lennertz

USt.-ID-Nr.: BE 0665 816 512

Datenschutzerklärung

Der Schutz Ihrer Daten ist uns wichtig! Wir verarbeiten personenbezogene Daten zur Kommunikation und zu Buchhaltungszwecken. Außerdem verwenden wir Cookies, damit unsere Webseite funktioniert und um die Performance der Webseite zu messen. Ausführliche Informationen zum Datenschutz finden Sie hier:

bottom of page